Was
gibt es Neues in der Sehnke-Ahnenforschung? |
What's
new in Sehnke genealogy? |
|
17.11. 2009 |
Erweitert
wurden die Familienbäume Nr. 1, 2, 5, 8, 11 und 12. Ab 1. Dezember 09 stehen alle auf unserer Sehnke-Homepage zur Ansicht bereit! |
Extended familytrees
have been No. 1, 2, 5, 8, 11 and 12. From 1 Dezember 09 are all available on our Sehnke-homepage to view! |
November 2009 |
Über Facebook habe ich Sehnkes in den USA angeschrieben und 7 Rückmeldungen erhalten. Der Erfolg: 2 neue Familienbäume, wobei einer mit 15 Personen in den großen Ahnenbaum Nr. 1 eingefügt werden konnte. "Ein Erlebnis für jeden Ahnenforscher." Der andere Baum ist ein eigenständiger und wird als Ahnenbaum 11 USA 2 geführt. Ursprungsort ist Baltimore/Maryland | I have written about Facebook Sehnke in the U.S. and received 7 responses. Success: 2 new family trees, while one with 15 people in the large familytree No. 1 could be inserted. "An experience for any genealogist." The other tree is an independent and is run as Familytree 11 USA 2. Origin is Baltimore, Maryland |
Oktober 2009 |
Rege und sehr nette Kontakte zu Sehnkes in Polen über das Internet und per Telefon. Erfolge in den Familien-Bäumen 2 und 5. Hier wurden je Baum über 10 Personen hinzugefügt. Sehnkes aus Skype und ICQ wurden kontaktiert. | Lively and very nice contacts Sehnke in Poland over the Internet and by phone. Success in the family trees 2 and 5. Here were added to each tree over 10 people. Sehnke from Skype and ICQ have been contacted. |
30.1.2009 |
Das
Sehnke-Buch kommt in Fotobuchqualität mit bedrucktem Hochglanz-Hardcover
heraus. Der Inhalt ist auf marmoriertem Hintergrung gestaltet. |
The Sehnkebook
comes out in- photo quality book with printed glossy hardback. The content
is designed to marbled wallpaper. Is now also available for each book keeper that he will receive a book with direct ancestors and descendants on the cover of the hardcover. Info: reinhard@sehnke.de |
7.3.2007 | Die Sehnke-Telefonliste führte mich auch zu Karl-Heinz Sehnke nach Nordermeldorf. Mein Gefühl sagte mir, dass Karl-Heinz schon irgendwie auf einen Kontakt zu mir gewartet hat. Wir tauschten Daten aus und Karl-Heinz sagte, er werde sich in Berlin mal nach Unterlagen seiner Familie umsehen. Am 7.3.2007 meldete sich Karl-Heinz mit einer Fülle von Dokumenten bei mir und wir fanden den perfekten "Einzug" in den Ahnenbaum Nr.1. Die Freude bei uns beiden war riesengroß. | The Sehnke telephone list led me also to Karl-Heinz Sehnke after Nordermeldorf. My intuition told me that Karl-Heinz has somehow been waiting on a contact to me. We exchanged information, and Karl-Heinz said he would look around once in Berlin, according to documents his family. On 7/3/2007, Karl-Heinz announced with a plethora of documents with me and we found the perfect "entry" in the Leadwood No.1. The joy for us was huge. |
seit
26.1. |
Durch intensives durcharbeiten der Sehnkes-Telefonliste in Deutschland habe ich alle Sehnkes kontaktiert, die bisher noch nicht in einem der 7 Ahnenbäume aufgelistet waren. Hier habe ich viele nette Kontakte geknüpft und konnte auch 9 kleine Bäume erstellen, von denen 5 in andere Bäume integriert werden konnten. Die Personenzahl in allen Bäumen zusammen ist auf ~ 600 Personen angestiegen. |
Through intensive work on the German phone number registry, I could call all Sehnkes that were not listed in any of the 7 family trees so far. I made a lot of nice contacts and could create several new, small trees. The total number of persons in all trees has now increased to 600 |
26.1.2007 | Von Mandy Sehnke erhielt ich am 24.1.07 eine E-Mail, mit der Frage, "Warum stehe ich nicht im Ahnenbaum?". Nach einigen Fragen per E-mail, konnte ich Mandy am 25.1. melden, dass ich sie anhand ihrer Daten im Ahnenbaum Nr. 3 gefunden habe. Durch weitere Forschung in Süddeutschland am Folgetag, konnte ich den Baum auf 66 Personen erhöhen. | On 24th of January 2007, I received an e-mail from Mandy Sehnke asking the question: "Why am I not in the family tree?". After a few questions exchanged via e-mail, I could tell Mandy on 25th of January, that I had found her in family tree no. 3 based on the information she gave me . After further research in southern germany on the next day, I could increase the number of persons in that tree to 66. |
Weihnachten
2006: |
Aus
Florida habe ich
von Paul und Kathy Sehnke
eins der schönsten Weihnachtsgeschenke bekommen. |
Christimas
2006: Paul and Kathy Sehnke from Florida sent me one of the best Christmas
presents. The Sehnke calendar 2007!
It contains entries on all Sehnkes together with their christian names
and birthdays. |
22.12.2006 |
Durch gemeinsame Forschung ist es Mirko und Reinhard Sehnke gelungen, zwei Sehnke-Ahnenbäume zusammenzuführen. Der neue, größer gewordene, ist jetzt der Ahnenbaum Nr.2 | Through common
research, Mirko and Reinhard could merge two Sehnke family trees on December
22nd, 2006. The new, bigger tree is now
family tree no. 2. |
16.6.2006 |
Der
grosse Sehnke-Ahnenbaum musste
verändert werden.
Durch neue Recherchen in meinen Unterlagen hat sich am Anfang des Baumes
eine Veränderung ergeben. Ebenso ist jetzt im Baum durch farbliche Einträge zu erkennen, welche Sehnkes in die USA ausgewandert sind, und dort wohnen. Es werden demnächst mehrere neue Bäume von Sehnkes hier auf der Webseite zu finden sein. |
The big
Sehnke family tree had to be changed. New investigations in my documents
have resulted in a change at the beginning of the family tree. Colored entries now show, which Sehnkes have emigrated to the USA or live there. In the near future, more new trees from other Sehnkes can be found here on the web site. - June 16th, 2006 |
4.6.2006
|
Der Besuch des Auswanderer-Museums in Bremerhaven war für meine Ahnenforschung eine grosse Bereicherung. Zum einen habe ich neue Quellen bei der Datensuche kennen-gelernt und zum anderen konnte ich einige Ergebnisse in den USA-Ahnenbaum einbringen. Die Ergebnisse habe ich sofort an Errol Sehnke und Paul C. Sehnke in die USA per E-mail weiter-geleitet. Beide freuten sich über Passagierlisten-einträge, Anfunftseinträge in den USA sowie Geburts-urkunden. Für jeden Forscher ist jeder "kleine neue Fund" ein Erlebniss und ein weiterer Erfolg auf dem Wege zu einem einzigen grossen Sehnke-Ahnenbaum | The visit of the
emigrant museum in Bremerhaven on June 4th 2006 was a real enrichment for
my genealogy. On the one hand, I got to know new sources for the research
and on the other hand, I could add new results to the US
family tree. I immediately forwarded the results to Errol and Paul C. Sehnke in the US via email. Both were happy about the passenger lists, the arrival records in the US and the birth certificates. Every "small new finding" is a great experience for every genealogist and a step further on the way to a great single Sehnke family tree. |
25.2 2006 |
Yvonne
Walter geb. Sehnke aus Neustadt a.d. Kulm nahm per E-Mail mit mir Kontakt
auf und stellte mit viel Nachforschungen einen neuen Sehnke-Stammbaum zusammen.
Das
Ergebnis ist der Ahnenbaum
Nr.6 Bilder für das Sehnke-Buch sind in der Bearbeitung. |
On February 25th
in 2006, Yvonne Walter born Sehnke from Neustadt a. d. Kulm contacted me
via email and created a new Sehnke family tree after a lot of research.
The result is family tree no. 6. Pictures for the Sehnke book are being prepared. |
10.4.
2006 |
Eine
Anfrage zu dem Sehnke-Buch bekam ich von Gerda Sehnke aus Speichersdorf.
Das Sehnke-Wappen
wurde mir am 18.4.2006 übersandt und der Ahnenbaum Nr. 6 konnte durch einige Angaben ergänzt werden. |
On 10th of
April 2006, I got an enquiry for the Sehnke book from Gerda Sehnke from
Speichersdorf. The Sehnke crest was sent to me on 18th of April and the
family tree no. 6 could be extended by some details. |